Príbeh o kultivácii Budhu Milarepu (6. časť)

(Minghui.org) V priebehu histórie boli Himaláje oblasťou s mnohými kultivujúcimi. Ľudia tam žili jednoduchým, skromným životom a všetci radi spievali a tancovali. Tiež si veľmi vážili Budhov Fa. Pred takmer tisícročím žil v tejto oblasti kultivujúci menom Milarepa. Zatiaľ čo mnohým Budhom a Bódhisattvám to trvalo mnoho životov a vytrpeli si veľa nešťastí, než sa vykultivovali k pravému ovociu, Milarepa dosiahol rovnakú mocnú cnosť v jedinom živote a neskôr sa stal známym ako zakladateľ Bielej sekty Tibetského budhizmu.

(pokračovanie 5. časti)

Milarepa povedal: „Keď som sa išiel zabiť, lámovia behali hore dole, snažili sa ma zastaviť a prosili Majstra o pomoc. Majster Marpa sa po chvíli upokojil a povedal: ‚Och, povedzte Dakmeme, aby sem prišla!‘ Keď jeho žena prišla, majster sa opýtal: ‚Kde je teraz Ngokton Chodor a ostatní učeníci?‘“

„Jeho manželka odpovedala: ‚Keď sa Ngokton podľa vašich inštrukcií chystal priniesť späť ornamenty a ruženec od Naropu, videl vonku Silného muža, ktorý sa chystal spáchať samovraždu. Silný muž požiadal Ngoktona, aby po jeho smrti vykonal rituály na oslobodenie jeho duše z utrpenia. Všetci sa teraz snažia zastaviť Silného muža.‘“

„Majster si to vypočul a rozplakal sa. Povedal: ‚Taký dobrý učeník! Splnil všetky podmienky na učeníka tajnej mantrajány, je to veľmi poľutovaniahodné. Zavolaj ich teraz všetkých sem.‘ Jeden učeník sa teda rozbehol k lámovi Ngoktonovi a povedal: ‚Majster sa už upokojil. Poslal ma, aby teba a Silného muža priviedol naspäť.‘“

„Keď som počul tieto slová, spanikáril som a prerušil som ho: ‚Bojím sa, že nikto nebude rád, keď tam pôjdem. Dokonca aj keď ma majster dobrú náladu, s mojimi hriechmi nie som hoden byť v jeho prítomnosti. Ak by som sa predsa odhodlal a išiel tam, obávam sa, že by ma iba znovu vyhrešil a zbil.‘ Dopovedal som to a pokračoval som v trpkom plači. Ngokton Lama povedal učeníkovi: ‚Choď majstrovi oznámiť, čo povedal Silný muž. Uvidíme, či Silný muž môže ísť navštíviť majstra. Musím tu ostať a postarať sa o neho. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k incidendu.‘ Učeník išiel naspäť a všetko podrobne opísal majstrovi. Majstrova žena išla tiež dovnútra.“

„Majster povedal: ‚To, čo povedal, bolo v minulosti pravdou. Teraz je však situácia odlišná a už sa viac nemusí báť. Tentokrát bude Silný muž mojím čestným hosťom. Dakmema, povedz mu, aby vstúpil!‘ Jeho žena ku mne prišla a s potešením povedala: ‚Majster má pre teba teraz hlbokú úctu. Tentokrát budeš jeho čestným hosťom a povedal mi, že ťa mám poslať dnu. Mal by si vedieť, že na mňa nekričal. Ponáhľaj sa, buď šťastný a choď dnu!‘ Bol som skeptický a nemohol som uveriť svojim ušiam. Do domu som vošiel v omámení.“

„Keď sa všetci usadili, majster povedal: ‚Ohľadom toho, čo sa stalo v minulosti, nikto z nás nekonal zle. Musel som odstrániť hriešnu karmu Silného muža, takže som mu zámerne dával robiť ťažkú prácu a stavať domy. Visuddhimagga [Cesta očistenia] mohla týmto spôsobom odstrániť jeho hriechy. Teraz je to dokončené, takže som nespravil nič nesprávne. Dakmema je žena a má príliš mäkké srdce, je príliš zhovievavá, takže je ťažké ju viniť. Sfalšovať list však bolo veľkým priestupkom. Ani Ngokton nespravil nič zlé. Musíš mi však vrátiť ornamenty a ruženec a ja ti ich dám neskôr. Čo sa týka Silného muža, túžil získať dharmu a vyčerpal každú metódu na získanie dharmy. Jeho teda naozaj nemôžem viniť.‘“

„‚Ngokton vtedy nevedel, že ten list pochádzal od Dakmemy a bol falošný. Preto naučil Silného muža verše a vykonal pre neho abišek. To spôsobilo, že som nemohol dať Silnému mužovi ďalšie trápenia. Preto som bol zúrivý a ignoroval som tvoje žiadosti. Uvedomte si však prosím, že tento hnev bol odlišný od hnevu bežného človeka. Všetko, čo sa v minulosti prejavilo, bolo kvôli dharme. Svabhava [vrodená povaha] by sa mala prispôsobiť Bodhi [osvieteniu či prebudeniu]. Ak nerozumiete procesu oslobodzovania, nevyviňte si prosím nesprávne pochopenia. Okrem toho, ak by môj syn Silný muž dokázal zniesť deväť veľkých utrpení, obrovských trápení, bol by oslobodený (čo znamená, že by viac nepodliehal reinkarnácii v rámci šiestich ciest prevteľovania). Bez obmedzení týchto skandhas [elementov, ktoré tvoria jedincovu mentálnu a fyzickú existenciu] by dosiahol Budhovstvo. Momentálne to ešte nedosiahol, pretože mu ostalo malé množstvo karmy. Bolo to spôsobené výlučne mäkkým srdcom Dakmemy.‘“

„‚Tak či onak, väčšina jeho karmy bola prostredníctvom jeho ôsmich veľkých a hromady malých trápení od základu odstránená. Od tohto dňa ho budem podporovať, vykonám pre neho abišek a naučím ho verše. Zverím mu tie najtajnejšie základy a verše. Okrem toho mu poskytnem stravu a ďalšiu podporu, aby sa mohol dobre kultivovať. Silný muž, teraz môžeš byť naozaj šťastný!‘“

„V tej chvíli som si pomyslel: Je to skutočnosť alebo sa mi sníva? Ak je to sen, dúfam, že sa nikdy nezobudím. Moje srdce bolo naplnené nemerateľnou radosťou a z očí sa mi valili slzy ako potok. S plačom som sa uklonil majstrovi. Majstrova žena, láma Ngokton ako aj mnohí ďalší z prítomných si pomysleli, že spôsob, akým majster odstraňoval karmu, bol naozaj úžasný. Niektorí si mysleli, že majstrovo posilňovanie a jeho súcit sú skutočne ohromné. Ďalší premýšľali, že majster sa nelíši od Budhu. Majstrova manželka a láma Ngokton so mnou vždy mali zľutovanie a teraz sa kvôli mne veľmi tešili. V slzách sa uklonili majstrovi a povedali: ‚Naozaj vám chceme poďakovať!‘ Všetci sme nakoniec zavŕšili rituál s úsmevom a slzami šťastia.“

„V ten večer sme sa zhromaždili, aby sme darmi uctievali Budhov. Keď sme skončili, majster povedal: ‚Dnes pre teba budeme mať obrad vysvätenia, kde zložíš sľub pratimoksha.‘ Keď mi oholili vlasy a zmenili oblečenie, majster mi povedal: ‚Tvoje meno bolo určené už keď sme sa prvýkrát stretli. Vo sne som videl majstra Naropu, ktorý ti dal meno Mila Dorje Gyaltsen.‘ Toto sa stalo mojím menom dharmy a od majstra som tiež prijal prikázania pre laika aj pre Bódhisattvu.“

„Majster následne svojou mentálnou silou posilnil nádobu z lebky obsahujúcu vnútorné dary [tajné kultivačné praxe si zachovali používanie tohto nástroja dharmy pri rituáloch]. Nádoba z lebky zrazu začala vyžarovať jasné farebné svetlo, ktoré mohli vidieť všetci prítomní na obrade. Majster Marpa najprv na znak uctievania venoval sladkú rosu posilnenia predchádzajúcim majstrom a Budhom, potom si sám odpil a nakoniec to podal mne. Ja som to všetko dopil na jeden hlt. Majster povedal: ‚Toto je veľkolepá pratítjasamutpáda [podmienené stúpanie]!‘“

„‚Moje vnútorné dary sú jedinečnejšie a špeciálnejšie než štyri tradičné typy abišeku (abišek kalicha, tajný abišek, prajnajnana abišek a štvrtý abišek). Zajtra ráno ho pre teba vykonám,‘ povedal majster.“

„Nasledujúceho rána bola na abišek pripravená veľká mandala a nad ňou 62 božstiev Chakrasamvary. Pri odhalení mandaly na ňu majster ukázal a povedal: ‚Toto je povrchná mandala, vyrobená z farieb v ľudskom svete. Teraz sa pozrite na skutočnú mandalu!‘ Pri týchto slovách ukázal na prázdne miesto. V momente sa ukázali desiatky nádherných miest v Chakrasamvare s poletujúcimi dakinami a inými bytosťami. Majster a Budhovia spoločne povedali: ‚Tvoje meno bude Shepa Dorje.‘“

„Majster mi potom prezradil Tajnú tantru, naučil ma verše pre meditáciu a tajné praxe. Položil svoju ruku na moju hlavu a povedal: ‚Synu, keď si prvýkrát prišiel, vedel som, že si učeník s výbornými vrodenými vlastnosťami. Noc predtým, než si prišiel, som mal sen. Bol to prorocký sen, ktorý naznačoval, že uspeješ v Budhovskej dharme. Dakmema mala podobný sen s odkazmi od dakín. Pretože si učeníkom, ktorého ku mne priviedli dakiny, privítal som ťa tým, že som predstieral, že oriem pole.‘“

„‚Dopil si víno, ktoré som ti dal, a pooral si celé pole, čo bolo znamením, že obdržíš verše a dosiahneš dovŕšenie. Neskôr si mi dal ako dar medenú lampu so štyrmi držiakmi, čo naznačovalo, že sa staneš jedným z mojich štyroch hlavných učeníkov. Lampa bola bez poškodenia či hrdze, čo značilo, že budeš bezstarostný a vychutnáš si teplo Kundalini. Lampa bola prázdna, čo naznačuje, že v budúcnosti zažiješ nedostatok jedla a budeš trpieť hladom. Aby som pomohol tebe aj tvojim učeníkom mať úžitok z dharmy a aby som pomohol učeníkom s potenciálom pozdvihovať sa oceniť základy veršov, naplnil som ju olejom a zapálil. Aby som pomohol tvojej reputácii šíriť sa široko ďaleko, hlasno som na ňu zaklopal. Aby som odstránil tvoju karmu, nechal som ťa stavať domy pre zmiernenie, obohatenie, magnetizáciu a podrobenie [tzv. štyri aktivity]. Vyhnal som ťa zo sedadla pre abišek a spravil som ti mnoho nezmyselných vecí, ale ty si si nevyvinul žiadne zlé myšlienky. To znamená, že ty a tvoji učeníci budete mať sebadôveru, usilovnosť, múdrosť, súcit ako aj ďalšie vlastnosti, ktoré by učeník mal mať. S týmito vlastnosťami a bez chamtivosti človek dokáže znášať bolesť a ostať odhodlaný až po osvietenie a dosiahnutie Budhovstva. Dharma, ktorú ťa ústne naučím, bude mať úspech a bude rásť bez ohraničenia. Synu, môžeš byť šťastný!‘“

„Týmto mi majster dal svoje proroctvá, povzbudenie, útechu a chválu. Od toho momentu som začal radostnú cestu kultivácie spravodlivej dharmy.“

Rechungpa sa opýtal: „Majster, keď ste získali verše, išli ste sa hneď kultivovať do hôr, alebo ste ostali u majstra Marpu?“

Milarepa odpovedal: „Majster ma požiadal, aby som bez obáv pokračoval v praktizovaní u neho. Zabezpečil mi aj veľmi dobré oblečenie a jedlo a povedal mi, aby som v pokoji meditoval v jaskyni nad útesom blízko neďalekej dediny.“

„Pri meditácii v jaskyni som si položil na hlavu zažatú lampu z masla z jaka. Sedel som pokojne, bez pohnutia alebo postavenia sa, kým lampa nezhasla. Takýmto spôsobom som meditoval 11 mesiacov celé dni a noci.“

„Jedného dňa prišiel majster a jeho žena s dobrým jedlom z pravidelného mesačného rituálu uctievania. Pri vstupe do jaskyne majster povedal: ‚Synu, teraz medituješ už presne 11 mesiacov. Som rád, že si udržal sedadlo teplé a ostal usilovný. Čo keby si teraz rozlomil dvere a išiel sa so mnou porozprávať? Môžeš si oddýchnuť a podeliť sa so mnou o svoje pochopenia.‘“

„Po vypočutí si týchto slov od majstra vnútri jaskyne som povedal: ‚Nepotrebujem si oddýchnuť, ale vyjdem von, keďže je to majstrove nariadenie.‘ Keď som sa chystal rozlomiť dvere, začal som váhať a myslel som si, že je škoda takto skončiť. S týmto váhaním som postupne stratil odvahu rozlomiť dvere. Prišla majstrova žena a opýtala sa: ‚Synu, chystáš sa rozlomiť tie dvere?‘“

„‚Chýba mi odvaha spraviť to,‘ odpovedal som.“

„Povedala: ‚Vôbec to nebude tvoja chyba, ak vyjdeš von. Tajná mantrajána je takáto hlboká. Majster má výbušnú povahu, tak prosím nestrať toto predurčenie. Pomôžem ti rozlomiť dvere, aby si mohol vyjsť von.‘ Pri týchto slovách rozlomila dvere do jaskyne a ja som sa s ňou aj s majstrom vrátil do chrámu.“

„Po vstúpení do chrámu majster povedal: ‚Poďme teraz my, otec a syn, spraviť rituál Abhisamaya [porozumenie dharmy]. Dakmema, priprav prosím dary.‘ Počas ceremónie sa majster opýtal: ‚Synu, aké je teraz tvoje pochopenie veršov? Získal si nejaké spravodlivé osvietenie, ktoré by si so mnou chcel zdieľať? Neponáhľaj sa a povedz mi.‘“

„So spojenými rukami a slzami v očiach som pokľakol pred majstra a zaspieval som sedem piesní ako dary.“

„Po siedmich piesňach som začal rozprávať majstrovi: ‚Majster a majstrova manželka, moji rodičia, nie sú odlišní od Vajradharu. Som vám navždy vďačný za váš neporovnateľný súcit a posilňovanie. Váš učeník cíti vašu neporovnateľnú milosrdnosť. Dovoľte mi teraz podeliť sa s vami o niektoré z mojich obmedzených pochopení. Modlím sa, aby ste sa vy, na vašej úrovni, zľutovali a rozšírili váš súcit a vypočuli ma.‘“

„Naša myseľ a telo vznikli kvôli dvanástim karmickým príčinam, vrátane ignorancie. Na druhej strane, naše ľudské telo je zložené z krvi, mäsa a mysle, ktorá nasleduje karmické vzťahy. Na druhej strane, pre tých s cnosťou a dobrými vrodenými vlastnosťami je ľudské telo neoceniteľnou vzácnou loďou, ktorá sa plaví riekou spájajúcou život a smrť smerom k strane oslobodenia. Pre tých, ktorí páchajú zlé skutky a zločiny je to stoka pokušenia a nešťastných osudov. Podľa toho, či človek koná dobro alebo zlo, to isté ľudské telo môže ísť hore alebo dole a môže to spôsobiť rozdiel medzi šťastím a bolesťou. Prišiel som k pochopeniu, že rozhodnutie na takýchto križovatkách – alebo to, ako človek využije toto telo – je v skutočnosti tou najdôležitejšou vecou v živote.“

„‚Všetko utrpenie je zakorenené v mori reinkarnácie. Je veľmi ťažké prejsť. Našťastie, dnes som požehnaný vďaka tomu, že ma vedie súcitný majster a ukazuje mi smer v tomto zdrvujúcom nekonečnom mori života a smrti.‘“

„‚Pochopil som tiež, že začiatočník, ktorý študuje budhizmus alebo taoizmus, by mal najprv hľadať útočište u Budhu, dharmy a sanghy a potom študovať dharmu. Pri učení sa dharmy je najdôležitejšie nasledovať majstra, pretože majster je zdrojom všetkého šťastia. Človek by mal poslúchnuť všetky majstrove nariadenia. Okrem toho by človek mal nasledovať prikázania samaye, čo je tiež rozhodujúce.‘“

„‚Medzi nespočítateľným počtom vnímajúcich bytostí sú ľudia veľmi vzácni; v rámci nemerateľnej populácie ľudí je ešte vzácnejšie nájsť niekoho, kto môže počuť dharmu, poznať cestu k oslobodeniu a kráčať cestou Bódhi. To znamená, že spomedzi nespočítateľných vnímajúcich bytostí je len veľmi vzácny zlomok tých s predurčenou príležitosťou učiť sa Budhovskú dharmu; je také ťažké získať to!‘“

„‚Hoci máme šťastie, že máme ľudské telo, nemôžeme zaručiť bezpečnosť svojich životov. Nikto nevie, v ktorý deň môžeme zomrieť a stratiť toto vzácne ľudské telo. Preto by sme si mali ceniť a vážiť toto ľudské telo.‘“

„‚Všetko v tomto vesmíre nasleduje zákony príčiny a následku. Konanie dobra vyústi v priaznivé výsledky a konanie zla vyústi v negatívne dôsledky. Keď človek porozumie týmto zákonom príčiny a následku, bude mu jasné v čom pramení šťastie či utrpenie, inteligencia či hlúposť a bohatstvo či chudoba. Všetky z nich sú tiež dočasné a aj tie dobré a zlé dôsledky sa môžu zmeniť. To znamená, že cnosť z robenia dobrých skutkov, bohatstvo z ťažkej práce, rodinné vzťahy z citov ako aj radosť a vzrušenie sú všetky krátkodobé. Inými slovami, zmenia sa, ubudnú a nie sú spoľahlivé. V porovnaní s utrpením je radosť ojedinelá. Bolesť z troch dolných úrovní reinkarnácie je ešte nepredstaviteľnejšia. Počas nekonečných reinkarnácií v bezhraničnom oceáne života a smrti všetky vnímajúce bytosti veľmi trpeli týmito bolesťami a žiaľmi. Pri pomyslení na tú bezhraničnú únavu a utrpenie sa chcem prirodzene celým srdcom zasvätiť dharme, túžbe po oslobodení a odhodlaniu dosiahnuť Budhovstvo.‘“

„‚Čistá myseľ a telo je základom pre učenie sa Budhovskej dharmy, takže prvým krokom sú sľuby pratimokshe. Potom začneme postupne študovať spravodlivú dharmu. Človek by mal chrániť prikázania pre praktizovanie ako svoje vlastné oči a nespôsobiť im ani škodu ani degeneráciu. Hľadať osobné oslobodenie je však iba prax obmedzenej hinajány [malého vozidla]. Aby mal človek zľutovanie nad všetkými vnímajúcimi bytosťami a oslobodil ich z oceánu utrpenia, potrebuje väčší súcit a Bódhi. Láskavosti a náklonnosť všetkých vnímajúcich bytostí sú ako rodičovské putá; ako ich môžem oplatiť? Preto by všetka dobrota na ceste Bódhi mala byť vrátená vnímajúcim bytostiam. Takže berúc všetky vnímajúce bytosti ako svojich rodičov, sľubujem, že dosiahnem Budhovstvo a veľkú dobrotu Bódhi a naučím sa prikázania pre Bódhisattvu.‘“

„‚S takýmto základom veľkého vozidla môže človek vstúpiť do Mantry Vadžrajány. S čistou mysľou človek nasleduje kvalifikovaného majstra, príjme učenia o pravej povahe reinkarnácie a získa štyri typy abišeku pre vyhlásenie a múdrosť. Toto hlboké odhalenie z abišeku je potom nasledované jasným pozorovaním, usilovným vytrvaním v kultivácii a dosiahnutím nesebectva. S učeniami od Budhov a racionálnymi myšlienkami človek hľadá seba, no nemôže nájsť seba. Toto je princíp nesebeckosti osvietenej osoby. S tou nesebeckosťou môže človek praktizovať a dosiahnuť spravodlivý hlboký pokoj v meditácii, zdržať sa zlých myšlienok a zabrániť im, aby sa znova vracali. S takouto mysľou bez konceptov dokáže človek pokračovať v meditácii bez pohnutia. Po mesiacoch a rokoch človek vstúpi do hlbokého pokoja.‘“

„‚Týmto spôsobom človek pokračuje so spravodlivou vôľou, ktorá chráni pred ospalosťou. Osvietenie sa postupne zvyšuje, je zreteľné a bez vlastnej povahy a jasné bez rozlišovania. Je to zreteľné a viditeľné a je to skrátka prejavom vlastného odhodlania človeka. Niektorí to teda považujú za posvätný fenomén, keďže svetský človek môže sotva zažiť niečo také špeciálne. Len po vstúpení do prvého z desiatich začiatočných štádií môže človek jasne vidieť také skutočné, posvätné scény. To znamená, že človek môže študovať dharmu nasledovaním týchto scén. Iné scény pozorované v meditácii, ako napríklad obraz Budhu, sú len malými skúškami počas praxe a nemajú dôležitú hodnotu.‘“

„‚Pred vstúpením do meditácie, či už s viditeľnými scénami alebo bez nich, človek by si mal najprv vyvinúť súcitné srdce; všetko toto je pre vnímajúce bytosti. Pred vstúpením do meditačnej praxe si človek udržuje čistú myseľ. Nakoniec človek venuje všetku zásluhu a cnosť naspäť vnímajúcim bytostiam. Spraviť všetko toto bez rozlišovania je najsvätejšia cesta. Teraz naozaj rozumiem týmto princípom!‘“

„‚Hladujúci ľudia vedia, že jedlo môže ukončiť ich hlad. Lenže ‚vedieť‘ je samo osebe bezvýznamné a nemôže vyriešiť problém hladu. Aby to vyriešil, človek musí naozaj zjesť jedlo. Podobne môže človek poznať nejaké teórie o prázdnote. Lenže to poznanie je samo osebe zbytočné, keďže človek to musí zažiť, a tak si zlepšiť pozorovanie múdrosťou. Pre jogínov prázdnota znamená žiadne vysvetľovanie, žiadne rozlišovanie a rovnosť s praktizujúcimi Tantry. Toto je moje obmedzené pochopenie. Aby to mohol človek úplne dosiahnuť, musí znášať únavu a hlad a ako mŕtve telo opustiť všetku sentimentalitu. Bez strachu zo smrti a bez vyrušovania v mysli, človek dokáže usilovne nasledovať dharmu. Pred neporovnateľne milosrdným majstrom a jeho manželkou, ja, Milarepa, nemám žiadne dary v podobe materiálnych vecí či peňazí. Môžem vám len venovať svoju celoživotnú prax a úspechy. Ako dar pre vás, nasledovaním dharmy sa zasvätím velebnej Čistej zemi.‘“

„Potom som zaspieval ďalšiu pieseň.“

„Majster počúval do konca a s veľkou radosťou povedal: ‚Synu, dosiahol si túto úroveň?‘ Jeho manželka bola tiež mimoriadne šťastná: ‚Syn môj, tvrdo si pracoval a získal si tak veľa múdrosti.‘ Potom sme sa dlho rozprávali o praktizovaní a neskôr som sa vrátil do jaskyne kvôli meditácii.“

„Majster raz išiel šíriť dharmu do Ü. Jedného večera, po dokončení rituálu uctievania, si spomenul na niektoré časti učenia majstra Naropu, v ktorých nemal jasno. Okrem toho mu aj dakiny dali isté náznaky, takže sa rozhodol, že chce ísť znova do Indie za majstrom Naropom.“

„Niekoľko dní po návrate majstra Marpu do Lhodraku som mal jednej noci sen. Prišla ku mne mladá dáma v zelenom. Mala oblečené hodvábne šaty s ornamentami kostí. Jej čelo medzi obočím ako aj jej pás boli ozdobené žltým elixírom. Povedala mi: ‚Synu, praktizoval si dlhý čas. Práve si získal Mahamudru, verše a základy šiestich metód dharmy na dosiahnutie Budhovstva. Stále však nemáš verše vystrelenia a prenosu na okamžité dosiahnutie Budhovstva, však?‘ Pomyslel som si: ‚Táto dáma vyzerá ako dakiny, je však skutočná alebo je to démon? Tak či onak, môj majster pozná každú Budhovskú dharmu. Ak je pokyn od dakín, musím sa to od majstra naučiť.‘ Otvoril som teda vstup do jaskyne, odišiel som z jaskyne a išiel za majstrom. Majster povedal: ‚Synu, prečo si prestal meditovať v odlúčení? Kvôli čomu si vyšiel von? Prosím, povedz mi prečo. Maj sa na pozore pred démonmi!‘“

„Odpovedal som: ‚Minulej noci ku mne vo sne prišla dáma, ktorá mi povedala, aby som vyhľadal dharmu vystrelenia a prenosu. Neviem či to bol démon alebo proroctvo dakín. Ak to boli dakiny, rád by som sa naučil verše vystrelenia a prenosu.‘ Majster chvíľu ticho premýšľal a potom povedal: ‚Je to od dakín, nebol to démon. Keď som odišiel z Indie, majster Naropa hovoril o veršoch vystrelenia a prenosu. Chcel som sa to naučiť a on ma požiadal, aby som hľadal písma. Strávili sme tým obaja celý deň. Bolo mnoho kníh na podobnú tému, ale knihu o vystrelení a prenose sme nenašli. Keď som bol pred pár dňami v Ü, tiež som dostal náznak, aby som vyhľadal túto dharmu. Okrem toho sú isté verše, pri ktorých potrebujem vysvetlenie od Majstra. Rozhodol som sa teda ísť znova do Indie za majstrom Naropom.‘ Keď sa to dopočuli ostatní, všetci ho odrádzali a žiadali, aby nešiel: ‚Prosím, rozmyslite si to vzhľadom na váš vysoký vek.‘ Majster však nepočúval; bol odhodlaný. Dary učeníkov vymenil za misu zlata, ktorú niesol na sebe, a vydal sa do Indie.“

„V tom čase bol ctený Naropa preč kvôli meditáciám. Majster Marpa sa pýtal v okolí a pri hľadaní riskoval svoj život, no bez úspechu. Pretože však videl znamenie, že stretne majstra Naropu, vytrval s odhodlaním a nakoniec sa stretli v lese. Majster požiadal Naropu, aby išiel do Pullahari učiť dharmu vystrelenia a prenosu. Majster Naropa sa opýtal: ‚Keďže si sa na to opýtal, bol to tvoj vlastný nápad, alebo to bolo proroctvo od Budhov?‘“

„Majster Marpa odpovedal: ‚Nebol to môj vlastný nápad a ani sa mi o tom nezmienili dakiny. Mám učeníka menom Topaga a jemu dali dakiny znamenie. Potom sa ma na to opýtal a preto som teraz prišiel do Indie.‘“


„Ctený Naropa bol prekvapený: ‚Ach, to je veľmi nezvyčajné. Na takom temnom mieste ako Tibet som nečakal, že by taký veľký mudrc vrhol svetlo na zasnežené hory ako slnko.‘ Potom spojil svoje ruky, dal si ich nad hlavu a začal spievať:

‚V temnote na severe,
zasnežené hory sa rozjasnili ako slnečné svetlo;
Pri počutí mena Topaga,

úprimne zdravím z hĺbky srdca.‘“

„Keď dospieval, znova spojil svoje ruky, zatvoril oči a trikrát sa poklonil až k zemi smerom na sever. Stromy v tej oblasti sa tiež trikrát poklonili s ním. Hory a stromy blízko Pullahari si stále udržiavajú túto pozíciu, ako keby sa nakláňali a prikyvovali Tibetu na severe.“

„Ctený Naropa potom naučil majstra Marpu verše od dakín a úplnú dharmu vystrelenia a prenosu.“

„Na zdôraznenie tohto karmického vzťahu odhalil ctený majster Naropa mandalu. Majster Marpa sa najprv poklonil božstvám mandaly namiesto majstrovi Naropovi. Na základe tohto znamenia majster Naropa vedel, že potomstvo majstra Marpu dlho nevydrží, pričom jeho dharma bude neprestajne odovzdávaná ďalej ako veľká rieka a navždy bude pokračovať v tomto svete.“

„Po získaní dharmy sa majster Marpa vrátil do Tibetu.“

„V dôsledku predurčenej spriaznenosti poklonenia sa majstra Marpu jeho syn zomrel v mladom veku. Rok po smrti jeho syna sa zhromaždili všetci jeho učeníci a niekoľko hlavných učeníkov sa majstra Marpu spýtalo: ‚Majster, nie ste odlišný od Budhov. Kvôli chýbajúcej cnosti nás, vnímajúcich bytostí, sa nám zdá, že ste tiež zostarli. Čo sa týka našej dharmy Oral Lineage, ako by sme ju mali v budúcnosti šíriť ďalej? Mohol by nám majster prezradiť proroctvo?‘“

„Majster povedal: ‚Ja som získal ústne učenia od majstra Naropu. Bude to prekvitať, či už prostredníctvom znamení v snoch alebo predurčenej spriaznenosti. Majster Naropa mal tiež dobré proroctvá. Prosím, choďte sa teraz modliť a zajtra mi poviete o znameniach zo svojich snov.‘ Nasledujúceho dňa sa všetci učeníci podelili o svoje sny. Boli veľmi dobré, ale nenaplnili úplne predpoveď.“

„Predstúpil som pred majstra a dôkladne som opísal svoj sen o štyroch pilieroch.“

„Majster Marpa sa veľmi potešil a povedal: ‚Toto je veľké znamenie zo sna. Dakmema, prosím, priprav najlepšie jedlo a dary na uctievanie!‘ Keď jeho žena pripravila jedlo a zišli sa hlavní učeníci, majster povedal: ‚Mila Dorje Gyaltsen mal minulej noci taký výnimočný sen. Je to veľmi zriedkavé.‘ Hlavní učeníci potom požiadali majstra, aby vysvetlil znamenie. S radosťou súhlasil a vysvetlil sen prostredníctvom piesne.“

„Keď majster Marpa skončil, všetci učeníci boli veľmi šťastní.“

„Majster potom prezradil učeníkom mnoho tajných veršov. Cez deň učeníkom vysvetľoval dharmu a v noci im kázal meditovať. Snahy všetkých sa zväčšili a zvýšili sa ich vnemy.“

„Jednej noci pri vykonávaní abišeku matky tantry pre učeníkov si majster pomyslel, že bude učiť každého učeníka podľa jeho karmickej situácie. Nasledujúceho rána na svitaní si majster predstavil podmienené stúpanie a vedel, že Ngokton Chodor bude šíriť Hevajra dharmu, Meton Tsonpo bude praktizovať jasné svetlo a Tsurton Wange bude nasledovať prenos vedomia, pričom ja sa zameriam na Tummo (vnútorné teplo). Okrem toho mal každý z nás vlastnú karmickú situáciu a budúcnosť.“

„Po tejto vizualizácii majster naučil lámu Ngoktona vyhlásenie šiestich parametrov a štyroch módov, ako aj ďalšie verše. Majster mu tiež dal Naropových šesť ornamentov, rubínový ruženec, náradie na rituály a vysvetlenie písma v sanskrite, aby mohol v budúcnosti šíriť dharmu.“

„Čo sa týka Tsurton Wangea, majster ho naučil otváranie fontanelu (miesto na lebke, kde sa kosti zrastú až po narodení) na prenos vedomia, čo je metóda, pri ktorej môže človek lietať ako vták na oblohe. Okrem toho mu majster dal Naropove vlasy, nechty, Nektárove tablety a Korunu piatich Budhov, aby mohol zachrániť ľudí s prenosom vedomia.“

„Čo sa týka Meton Tsonpa, majster ho naučil metódy, ktoré v noci umožňujú vyžarovať nádherné jasné svetlo. Potom mu majster dal Naropovu Vadžra paličku, bubon a lebečný pohár a pripomenul mu, aby sa sústredil na bardo [stav presne medzi smrťou a znovuzrodením].“

„Mne majster zveril učenia o vnútornom teple, podobné ako keď sa z dreva stane oheň. Keď mi daroval klobúk Cteného Maitripu a rúcho Naropu, povedal: ‚Mal by si praktizovať v zasnežených horách.‘“

„Po zavŕšení tohto proroctva dharmy sa všetci lámovia zišli na rituáli uctievania. Keď sa všetci postupne usadili, majster povedal: ‚Naučil som vás verše podľa vašej karmickej situácie. Mali by ste na ich základe šíriť dharmu a budete mať dobrú budúcnosť! Môj syn už zomrel. Bral som vás za svojich synov a dal som vám všetky verše a posilnenie. Mali by ste byť usilovní a určite uspejete vo svojej práci v prospech vnímajúcich bytostí!‘“

„Všetci hlavní učeníci sa vrátili tam, odkiaľ pochádzali. Majster mi povedal: ‚Ty tu ešte zostaň pár rokov. Vykonám pre teba abišek a dám ti špeciálne verše. Okrem toho so mnou môžeš zdieľať svoje vnemy a porozumenia. Ponáhľaj sa a choď meditovať!‘ Vrátil som sa teda do jaskyne, kde majster Naropa spravil svoje proroctvá.“

„Majster a jeho manželka mi často dávali svoje jedlo a nejaké veci z darov. Boli ku mne mimoriadne milí.“

 

(na pokračovanie, 7. časť)

Kľúčové slová: