Práca na projekte Minghui a moja kultivácia za posledných 16 rokov

(Minghui.org)

Dobrý deň Majster! Dobrý deň spolupraktizujúci z Minghui!

Krátko potom, ako som získala Fa, mi moja mama predstavila projekt Minghui. Na začiatku som iba prekladala články, no čoskoro ma požiadali aj o editáciu a korekcie.

Práca pre Minghui sa už stala súčasťou môjho života. Každý deň čítam, prekladám a opravujem články z Minghui. Cítim, že som v spojení s učeníkmi Dafa po celom svete. Pocit pracovať pre Minghui je pre mňa ako byť na pulze celého tela učeníkov Dafa, alebo tiež akoby som bola v centre nukleárneho reaktora.

Za posledných 16 rokov to bola webstránka Minghui, ktorá mi pomohla prejsť najťažšie obdobia v živote, pretože je spojená s mojou najzákladnejšou bytosťou.

Moja mama zomrela a ja som bola zaplavená žiaľom. O rok neskôr som čítala zdieľanie mladého čínskeho praktizujúceho. Vyrastal v Číne so svojou mamou, taktiež praktizujúcou Dafa. No po jeho odchode do Kanady sa jeho kultivácia zvoľnila a on trávil mnoho času so svojimi priateľmi. Po promóciách si prečítal jednu z Majstrových prednášok. Bol veľmi pohnutý a pýtal sa samého seba: „Čo robím? Musím si vybrať svoju pozíciu. Som kultivujúci, alebo len syn kultivujúcej?“ Jeho zdieľanie sa ma dotklo: „Bola som kultivujúca, alebo len dcéra kultivujúcej?“ Odpoveď bola zjavná. V mojom svete už nebolo miesto pre žiaľ. Pocítila som jemnú, no zároveň silnú podporu, bolo to, akoby som našla cestu domov.

Vzdanie sa pripútanosti k sebe

Keď som sa na začiatku pripojila k tímu Minghui, požiadali ma o preklad anglických článkov do francúzštiny. Váhala som, či mám túto prekladateľskú prácu prijať. Dokonca som mala silný odpor, keď som čítala články Minghui. „Toto nie je francúzština. Nemám predstavu, čo sa snažia povedať.“ Mala som v mysli takéto nesprávne myšlienky, no nechcela som projekt opustiť.

Niekoľko kultivačných skúseností

Keď som len začínala s kultiváciou, cítila som, že francúzsky Čuan Falun nie je preložený veľmi dobre. Niektorým vetám chýbali slovesá. Niektorým bolo veľmi ťažké rozumieť. Podľa môjho názoru to nebola dobrá francúzština. Keď neskôr vyšla nová verzia prekladu, bola som veľmi vzrušená. Nakoniec som si mohla prečítať kvalitný preklad.

Raz som, ani neviem prečo, som otvorila vo svojom počítači staršiu verziu. Na moje prekvapenie som si už vôbec nemyslela, že ten preklad je zlý. Osvietila som sa k tomu, že ľuďom sa ukazuje hlbší význam Dafa, takže každá verzia prekladu je dobrá. Takže kľúčom nie je preklad – to, na čom záleží je, či sme v súlade s Fa.

Cez túto skúsenosť som pochopila, že by som mala opustiť svoju pripútanosť ku krásnemu prekladu. Nemala by som zdôrazňovať, aká som pre tú prácu dôležitá: „Pozrite, aká som dobrá.“ Pomocou toho som prišla k hlbšiemu pochopeniu toho, ako opustiť pripútanosť k sebe.

Postupne som zmenila svoj postoj z robenia vecí pre seba, na robenie vecí pre webstránku Minghui.

V procese doslovného prekladu bola ukázaná moja pripútanosť. Pomohlo mi to prejsť skúškou a dokázala som opustiť hlboko zakorenené pripútanosti, ako srdce sebapotvrdzovania, uznania a toho, aby iní videli, čo som urobila a vedeli aká som dôležitá, atď.
Teraz, keď dostanem pozitívnu spätnú väzbu ohľadne dobrej práce na prekladoch či editácii, cítim niečo ako pokojnú radosť. Už to viac nie je o tom, aby sa moja cena ukázala cez moju prácu, je to o zdokonaľovaní webstránky Minghui a o tom, aby mala silnejšiu úlohu v objasňovaní pravdy.

Odstraňovanie závisti

Moja žiarlivosť sa ukazovala na každom kroku cesty. Vyzeralo to, akoby som musela odstrániť žiarlivosť na každej úrovni. Po každom raze, keď som časť odstránila, nechcela som už o tom premýšľať, kým sa to nevynorilo znova. Niekedy som sa len cítila v srdci nepríjemne, no nevedela som, čo nie je v poriadku. Neskôr som si uvedomila, že za tým bola moja žiarlivosť. Toto bola prvá skúška, ktorú som v kultivácii mala. Potom ku mne prichádzala znova a znova, ako vlna za vlnou, v procese môjho zlepšovania.

Nebolo pre mňa jednoduché identifikovať žiarlivosť, keďže sa prejavovala v rôznych podobách. Mentalita súťaživosti bola jednou z nich.

Pri písaní tejto skúsenosti som hľadala výraz „mentalita súťaživosti“. Časťou vysvetlenia bolo: „keď majú členovia jedného tímu nepriateľské a súťaživé postoje jeden voči druhému, aby dosiahli rovnaký cieľ.“ Prečo by mali členovia jedného tímu byť voči sebe nepriateľskí alebo medzi sebou súťažiť?

Keď som pracovala pre tím, moja súťaživá mentalita sa ukazovala v tom, že som chcela zeditovať viac článkov, ako ďalší členovia tímu. Keď som videla ostatných, ako pracujú na toľkých článkoch, nepremýšľala som, či máme dosť článkov na publikovanie, iba som chcela spraviť viac ako ostatní. Teraz, keď vidím koľko práce iní spravili, dokážem si udržať pokojné srdce a robiť iba to, čo mám.

Cítim, že v mnohých situáciách som svoju súťaživú mentalitu odstránila. Raz počas vysielania spravodlivých myšlienok som si spomenula na nášho vtedajšieho koordinátora a prišiel mi na um Ťiang C’-ja. Vedela som, že ho Majster spomenul pri kapitole o závisti. No čo to malo s mojím koordinátorom? Po vysielaní myšlienok som otvorila Čuan Falun a prečítala som si časť, kde sa hovorí o Ťiang C’-ja-ovi.

Majster povedal:

„Dovoľte mi povedať príbeh. V knihe „Vymenovanie bohov“ si Šen Kung-pao myslí, že Ťiang C’-ja je starý a neschopný. Ale Prapôvodný Pán Nebies požiadal Ťiang C’-ja, aby udelil tituly bohom.“ (Čuan Falun, Siedma Lekcia)

Zrazu som pochopila, že bez ohľadu na to, ako som myslela, že sa koordinátor mýli, bola som to ja, kto v tejto veci nekonal správne. Ja som sa naozaj mýlila, pretože som sa na veci pozerala z nesprávnej perspektívy.

Všetky sťažnosti v mojom srdci boli rozriešené a zmizli. Z tohto odseku Fa sa mi ukázalo, že koordinátor sa snaží robiť svoju prácu čo najlepšie. Má svoje limity, no má tiež svoju skultivovanú stránku. Mojou úlohou nie je vytvárať si o ňom negatívne myšlienky, ale pomáhať mu.

Všetko bolo znova jednoduché. Prestala som s ním bojovať. Nie sme súpermi. Dokážeme sa navzájom dopĺňať a každý z nás má svoje vlastné role.

Ďakujem Majster za pomoc pri osvietení sa k tomuto Fa.

Preklady pozdravov Majstrovi

Preklady pozdravov sú pre náš tím veľmi špeciálne. Potom, čo prekonáme technické problémy (ako layout, formátovanie a nahadzovanie obrázkov), je moje srdce vždy naplnené obrovskou radosťou. Štyrikrát do roka dostávame pozdravy pre Majstra od praktizujúcich Dafa z celého sveta, kde vyjadrujú svoju vďačnosť. Pozdravy sú veľmi dojímavé a reprezentujú najhlbšie pozdravy od praktizujúcich Dafa.

Niekedy pracujem neskoro do noci a musím byť veľmi sústredená. V srdci mám veľkú radosť a vďačnosť, že mám možnosť robiť to. Keď som prekladala posledné pozdravy, cítila som, že slová mám na končekoch prstov. Dokonca som ani nemusela premýšľať nad prekladmi. Vďačnosť od praktizujúcich, ich silná viera a hlboký rešpekt k Majstrovi a k Fa iba prechádzal cez moje prsty do klávesnice. Bol to veľmi špeciálny a čarovný pocit. Ticho som to pozorovala a pokračovala som v tom, čo som mala robiť.

Chcela by som svoje zdieľanie zakončiť poďakovaním všetkým tu. Naozaj si cením cestu, ktorú sme spolu prešli, či bola dlhá alebo krátka. Ďakujem spolupraktizujúci. Máme špeciálne kultivačné prostredie: sú medzi nami tisíce míľ, no vzdialenosť medzi nami je tým, z čoho vychádza naša sila. Po celom svete sú učeníci Dafa, ktorí pracujú pre Minghui a napĺňajú spoločne svoje sľuby.

Ďakujem Majster za webstránku Minghui a za ochranu počas celej našej cesty.

Heshi.

 

(prednesené na Konferencii k 20. výročiu Minghui, editované)